Hendrikx Van der Spek

Bureau voor bedrijfscommunicatie

Weblog

30.11.08

Geachte klant,

Na aanleiding van uw storingsmelding, hebben wij onderdelen besteld. Helaas hebben wij op dit moment het onderdeel niet op voorraad liggen. Deze zullen wij voor u bestellen.

Zodra de onderdelen binnen zijn, nemen wij contact met u op voor het maken van een afspraak, als dit met u is afgesproken.

Als er afgesproken is, dat de onderdelen opgestuurd moeten worden, dan worden de onderdelen opgestuurd.
Uw referentie voor deze bestelling is XXXXXXX.

wij hopen u hiermee voldoende geïnformeerd te hebben.

Met vriendelijke groet,

XXXXXXX Service

De mooiste staaltjes van creatief taalgebruik ontvang je thuis, als je een servicemonteur bestelt. We zullen dit bedrijf eens een offerte sturen.

Willem Hendrikx @ 14:27 | link |

28.11.08

Lok-schuurtje?
Lokken is een trend bij de politie. Een trend die zorgt voor een schat aan nieuwe woorden. Maar wat betekenen al die woorden nu precies? Bij de aloude lokfiets kun je je nog wel wat voorstellen; je lokt er fietsendieven mee, die je dan op heterdaad kunt betrappen en vervolgens inrekenen. Simpel. Zo zijn ook een lok-TomTom of een lok-huis nog wel te snappen.

Maar wat lok je nu precies met een lok-oma, een lok-agente of een lok-hoer? Waarschijnlijk verschillende categorieën enge mannen. En lok-pedo’s? Ook zoiets.

Ik maak het nog wat moeilijker: lok-homo’s, lok-tieners en lok-klanten? Zij blijken respectievelijk potenrammers, winkeliers die drank aan minderjarigen verkopen en illegale prostituees of drugsrunners te lokken. De lok-buggy, daar kwam ik niet helemaal uit. Lokt babyrovers? Maar het lok-schuurtje vond ik ronduit onbegrijpelijk. Wat lok je daar in hemelsnaam mee? Gereedschapdieven? Na enige research kwam ik erachter dat je er pyromanen mee kunt lokken.

Uitlokken mag overigens weer niet. De politie mag niet actief mensen gaan benaderen met tips over homo's die je gemakkelijk in elkaar kunt slaan of oma’s die je in een handomdraai kunt beroven.

Anoniem @ 14:27 | link |

27.11.08

Guur weer

Het is wat guur weer de laatste tijd. De geelbruinige bladeren vallen van de bomen en het is de tijd van gladde treinrails. Tijdens de donkere dagen met regen, wind en zelfs sneeuw, lijken het regenpak, loopneus en traanogen verplichte onderdelen van een fietstochtje naar de buurtsupermarkt. Terwijl ik fiets, spookt het woord ‘guur’ door mijn hoofd. Of moet het ‘onguur’ zijn? Hoog tijd voor een zoektocht naar de herkomst van deze woorden: welke relatie hebben ze eigenlijk? De website van het Genootschap Onze Taal biedt uitkomst:

“Onguur (…) is voortgekomen uit het Middelnederlandse gehuere. Gehuere betekende 'lieflijk'. On-guur betekent dus 'niet-lieflijk' (…). Guur is volgens het Woordenboek der Nederlandsche Taal (WNT) waarschijnlijk "bij valsche gevolgtrekking" van onguur afgeleid. Mogelijk ging men in onguur het tweede lid (guur) negatief opvatten(…). Bovendien krijgt on- weinig nadruk in de uitspraak, waardoor het gemakkelijk kon wegslijten. Guur en onguur kregen daardoor ongeveer dezelfde betekenis. (…) Inmiddels hebben onguur en guur elk hun eigen gebruikscontext. Guur heeft tegenwoordig alleen betrekking op het weer(…). Onguur (…) wordt meestal voor personen gebruikt.”

Nu maar hopen dat het weer wat 'gehuerer' wordt…

Sibylle @ 15:36 | link |

26.11.08

Ambtenaren zijn ongelukkig met eigen taal

Niet alleen u vindt dat ambtenaren niet kunnen schrijven, ze vinden het zelf ook. Sterker nog: ambtenaren zijn nog ongelukkiger met hun eigen taalgebruik dan de gemiddelde burger. Dat blijkt onder een onderzoek van de Nederlandse Taalunie onder ruim 1700 ambtenaren.

Ambtenaren blijken te lijden aan een negatief zelfbeeld. 77% van de ondervraagde ambtenaren vindt dat zij te ingewikkeld schrijven. Van de burgers denkt maar 42% daar zo over. Burgers vinden wel dat ambtenaren te onpersoonlijk schrijven.

Meer informatie: zie http://taalunieversum.org/taalpeil/2008.html

Erik @ 16:16 | link |

24.11.08

NaNoWriMo
U wist het misschien nog niet, maar over 6 dagen is ie alweer voorbij, de National Novel Writing Month kortweg NaNoWriMo. Ruim honderdduizend schrijvers wereldwijd leggen op 30 november de laatste hand aan hun roman van minstens 50.000 woorden (zo’n 175 pagina’s) waar ze op 1 november aan begonnen zijn. Volgens de website van de nano’s en wrimo’s is het ‘a fun, seat-of-your-pants approach to novel writing.’

Ook in Nederland doen zo’n 1300 mensen mee. En waarom? Belangrijkste motivatie is de ambitie ‘ooit’ schrijver te worden. Maar ja, als je 50.000 woorden in een maand geklopt hebt, ben je dan een schrijver? De organisatoren zijn gelukkig realistisch: ‘Make no mistake: You will be writing a lot of crap.’

Anoniem @ 09:47 | link |

21.11.08

Swaffelende gastroseksuelen in de rokerskerk

Het is weer bijna december: maand van de lijstjes, terugblikken en allerhande jaarverkiezingen. Een van de leukste in dat genre is zonder meer de Woord van het Jaar-verkiezing, georganiseerd door Onze Taal, Van Dale en dagblad De Pers. Wordt het smirten, de pornoknop, de hufterindex of de paktaks? Of gaat u voor Duyvendakken? Stem mee!

Henri @ 08:47 | link |

20.11.08

Sinttip

Een tip van de sint voor als u geen zin hebt in gedichten, knutselen en wat dies meer zij, maar wel in bent voor een hilarische en oer-hollands-gezellige sinterklaasavond: het grote sinterklaasspel. Gratis en voor niets (ik zei toch "oer-hollands").

Johannes @ 09:07 | link |

19.11.08

Draadloos internet in het heelal

De eerste 'w' van het WorldWideWeb kan binnenkort vervangen worden door de 's' van Space. De NASA heeft een succesvolle proef gedaan om ruimtevaartuigen en satellieten met de aarde te laten communiceren met behulp van internettechnologie.

Voor deze communicatie is een netwerk ontwikkeld met de mooie naam Disruption Tolerant Network. Voor de bijbehorende software tekende Vincent Cerf, de grootvader van het internet en bedenker van het TCP/IP-protocol. Voor de proef werden foto’s heen en weer gestuurd tussen de aarde en de Epoxi, een satelliet die op weg is naar de komeet Hartley.

We kunnen dus binnenkort via internet communiceren met onze vrienden op Mars. Dat doet me denken aan de eerste keer dat er een telefoonverbinding tot stand werd gebracht tussen Engeland en Afrika. Toen dit technologische hoogstandje in het Britse parlement werd gemeld, volgde luid applaus. Toen dat wegstierf, nam Churcill het woord. "Splendid", zei hij, "now what are we going to tell the Africans?"

Erik @ 15:55 | link |

18.11.08

Moeders

Tijdens iedere autorit, ook zojuist weer, hoor ik meerdere malen Paul van Vliet op mijn autoradio langskomen. Hij doet een commercial voor Unicef. Paul leest met zijn sonore stemgeluid onder ander de volgende tekst voor: Unicef helpt door waterputten te maken en leert moeders ondertussen de basisbeginselen van hygiëne. Ligt het nu aan mij of is het het superbelegen geluid van Van Vliet, maar waarom hoor ik moeders consequent aan als het onderwerp in deze zin en niet als het meewerkend voorwerp?

Henri @ 09:01 | link |

17.11.08

Loofbier
Kent u die term, loofbier? Ook wel aangeduid als rouwbier of uitvaartbier. Edwin Bos van Gero publishing, leverancier van rouwdrukwerk, gaf de Haarlemse brouwerij Jopen opdracht een speciaal bier te maken. Gebrouwen volgens een recept uit 1501 en bedoeld om te nuttigen 'op díe momenten die we heel bewust willen delen met onze vrienden en verwanten. Samen nadenken over de zingeving en diepgang in ons leven, bijpraten of plannen maken voor de toekomst. Allemaal momenten voor Loof.'
Bij het afscheid nemen dus. Persoonlijk heb ik niet zo'n behoefte aan een biertje tijdens uitvaartplechtigheden, maar qua marketing vind ik het wel geslaagd. En het brouwen van bijzondere bieren is natuurlijk altijd te prijzen. Inderdaad, ja: lovenswaardig…

Paul @ 14:04 | link |

15.11.08

Sinterklaas

Stel dat je uit - ik noem maar iets - Japan naar Nederland bent gekomen. Je hebt net je eerste Nederlands onder de knie en je zet de radio aan. Aha, het nieuws. Duidelijk uitgesproken en inhoudelijk correct. Fijn als je nog in het oefenstadium bent.

En dan hoor je dit:

"Sinterklaas is met zijn stoomboot vanuit Spanje op weg naar Almere, waar hij over een paar uur welkom geheten wordt door onder andere burgemeester Jorritsma. Ondanks de kredietcrisis is de Sint dit jaar weer guller dan vorig jaar."

Johannes @ 10:25 | link |

14.11.08

Stiekem lezen op kantoor
Verveelt u zich een beeje? Zou u nu liever een goed boek willen lezen, maar durft u het niet uit uw tas te pakken omdat dat wel erg opvallend is? Read at Work biedt uitkomst: neem gerust de tijd voor uw Powerpointpresentatie.

Henri @ 12:54 | link |

13.11.08

Nieuwe letters

Sinterklaas komt eraan en de overheid krijgt nieuwe letters… Op 12 november is het nieuwe lettertype en logo voor de Rijksoverheid gepresenteerd. Het idee is dat een eenduidige presentatie van alle diensten van de Rijksoverheid zal zorgen voor meer herkenbaarheid en transparantie. Door het woud van logo's en huisstijlen zien burgers nu vaak door de bomen het bos niet meer.

De nieuwe huisstijl werkt volgens de overheid kostenbesparend. Maar voor het zo ver is, moeten er eerst miljoenen worden uitgegeven. Van briefpapier tot de belettering van auto's en van koffiekopjes tot websites, alle moet gerestyled worden.

Maar een heel ander punt is dat de nieuwe huisstijl zich beperkt tot de buitenkant. Een transparante en herkenbare overheid is veel meer gebaat bij heldere communicatie. Een eenduidige stijlgids voor de gehele overheid is nog toekomstmuziek. Om nog maar te zwijgen van stevige regels over zulke elementaire zaken als beantwoordingstermijnen. Voorlopig zijn de nieuwe letters dan ook niet meer dan een leuk Sinterklaascadeautje.

Zie http://www.communicatieplein.nl voor meer informatie over de nieuwe overheidsstijl.

Erik @ 15:30 | link |

12.11.08

Goed gereden, hoâh
Hagenees Sjaak Bral wil de Groningse politie Haags gaan leren. Bral, initiatiefnemer van Het Haags Tale Instituut 'is geschokt door de slechte kennis van het Haagse dialect'.

Een bewoner van Den Haag stond in Groningen terecht omdat hij in plat-Haags tegen een agente had gezegd: 'Goed gereden hoâh'. De vrouw dacht voor hoer te worden uitgescholden, terwijl de man beweerde juist een complimentje gegeven te hebben. Ter illustratie sprak hij een paar zinnen plat-Haags. Toen zijn Groningse advocaat dit ook probeerde, oordeelde de man dat zijn advocaat ‘waâhrdeloâs' Haags spreekt.

Hij werd uiteindelijk vrijgesproken, maar om verdere spraakverwarring te voorkomen biedt Bral het korps korting op het nieuwe Groen-Geile Boekie aan. Ook geeft hij tijdens een cabaretmarathon in de Groningse schouwburg een Haagse taalles.

Anoniem @ 16:40 | link |

11.11.08

Ruim kokend?
Dochter (15) wil eindelijk wel weer eens lkkr eten en kookt vandaag dus maar z11. Moeilijk? Neeheee, duh, gwoon ff chke wat op die pak staat. Maar ja, soms heb je dan toch nog ff je ouders nodig. Want wat is ‘ruim kokend’ water? WIV! Dochter en vriendinnen kwamen uit op ‘hard kokend’, dus gwoon ff w8ten.

Anoniem @ 14:21 | link |

10.11.08

OBAMANIA

Werd er voor de recente Amerikaanse presidentsverkiezingen al veel over Obama geschreven, nu hij de verkiezingen heeft gewonnen is het hek van de dam. Alle weekendbijlagen, blogs en tijdschriften hebben het maar over één man.

Voorlopig waag ik me maar niet aan een duiding van 's mans komst op aarde, maar op taalgebied heeft hij al duidelijk zijn sporen nagelaten. Talloos zijn inmiddels de samenstellingen waarin 'Obama' een prominente rol speelt.

Obamawoorden
Gesproken wordt over het 'Obamatijdperk', waarbij soms de periode van zijn geboorte wordt bedoeld (de jaren zestig) en soms de periode na zijn verkiezing (nu dus). Men spreekt over de Obamapuppy, Obamacampagne, Obama-administratie (overigens een gruwelijk Amerikanisme), Obamakinderen, Obamastijl, Obama-uitdaging, Obamaoplossingen, Obamaspeech, Obamaboeken, etc. Het tijdperk van Obamania is aangebroken. Het is wachten op de Obamatulp, het Obamaplein (zou er ooit een Bushplein of Bushlaan komen?)en de Obamaprijs.

Willem Hendrikx @ 06:54 | link |

7.11.08

Vertrouw niemand onder de 30 (en daarboven ook niet…)

"50 Million Minds Diverted, Distracted, Devoured." Dat is de pakkende header van het boek van Mark Bauerlein: The Dumbest Generation, over jongeren in het internettijdperk. Hoezo dumbest? Dat zijn toch de kinderen die de wereld onder een muisklik hebben liggen?

Analfabeet
Not so, aldus Bauerlein. Ze lezen amper (een deel is zelfs functioneel analfabeet) en ze kopiëren en plakken kritiekloos allerlei onzin van elkaar. Bovendien missen ze het begrippenkader om de juistheid van uitspraken te kunnen beoordelen. Ze weten elementaire feiten niet te reproduceren, zoals de naam van hun president of de hoofdstad van hun land. Daarom Bauerleins uitspraak: vertrouw niemand onder de 30 (en vooral niet op het internet).

Palin
Maar het blote feit dat je ouder dan 30 bent, is ook geen garantie voor betrouwbaarheid… Zo bleek onlangs dat Sarah Palin niet wist dat Afrika een continent is, en dat ze dacht dat Zuid-Afrika een provincie van Afrika is. Verder wist ze niet wie de partners van de VS binnen de vrijhandelsorganisatie NAFTA zijn (Mexico en Canada). Het beste is dus om niemand te vertrouwen…

Erik @ 15:48 | link |

Transitie, kent u die uitdrukking?
Er zijn van die woorden die je nooit eerder lijkt te hebben gehoord en dan ineens hoor je ze de godganse dag. Voor mij is dat de afgelopen week het woord transitie; ineens lijkt iedereen het overal te gebruiken. Zo lees ik bijvoorbeeld in de krant: Als 'President Elect' heeft Obama nog geen macht. Hij kan dus geen besluiten nemen. Het is wel gebruik in Amerika dat de zittende president in de resterende maanden van zijn ambtstermijn nauw samenwerkt met de komende leider, om de transitie zo soepel mogelijk te maken.

De transitie? Op de transitie-kennispagina lees ik de volgende definitie: Een 'transitie' is een structurele maatschappelijke verandering die het resultaat is van op elkaar inwerkende en elkaar versterkende ontwikkelingen op het gebied van economie, cultuur, technologie, instituties en natuur & milieu. Die arme Obama, die moet aan de bak! Transitie mag dan gewoon ook wel 'overgang' betekenen volgens Van Dale, ik denk dat we hier toch vooral te maken hebben met een voor de zoveelste keer achteloos en klakkeloos overgenomen term uit het Engels, zonder na te denken over de eventuele Nederlandse toepasbaarheid hiervan. Let u er eens op: we zitten in een transitiefase van ons moedertaalgebruik!

Henri @ 00:01 | link |

6.11.08

Van Rosa naar nu

Meer dan vijftig jaar geschiedenis in één sms: "Rosa sat so Martin could walk. Martin walked so Barack could run. Barack is running so our children can fly."

Karin @ 10:57 | link |

Hopende u hiermee van dienst te zijn
Het taalgebruik van ambtenaren blijft een bron van inspiratie en ondernemerszucht. Deze keer is het de Nederlandse Taalunie die actie onderneemt. In het kader van haar jaarthema ‘burger, taal en overheid’ laat de Nederlandse Taalunie bij alle ministeries, provincies en gemeenten in Nederland en Vlaanderen een pakket taalgidsjes bezorgen. Het boekje met de titel ‘Hopende u hiermede van dienst te zijn’ wordt gedrukt in 100.000 exemplaren. De inhoud is ontleend aan de website met taaladvies van de Taalunie.

Anoniem @ 10:19 | link |

5.11.08

Smullen!

Onze nieuwe freelance tekstschrijver sms'te me vandaag: wat kan die man spreken! Helaas had ik nog geen fragment gezien. Inmiddels heb ik de speech wel bekeken. Helemaal! En het was smullen! Waarom? Dat leest u hier. En zelf smikkelen? Dan klikt u hier.

Karin @ 18:24 | link |

4.11.08

Zijn wij geborneerd?

Deze vraag moet ik helaas bevestigend beantwoorden en ik zal u uitleggen waarom. Sommige van onze cursisten zien onze trainers als echte taalvirtuosen, die op iedere taalvraag een antwoord hebben. Natuurlijk zijn ze dat ook, maar soms even niet, en dan wordt er naar kantoor gebeld voor extra ondersteuning.

Gisteren was het weer zover; een collega belde met de vraag wat nu precies 'geborneerd' betekent, ze had hierover een discussie met haar cursisten. Ik mompelde een vaag antwoord, het betekende iets negatiefs dat was duidelijk, ik heb het woord nog nooit in een positieve context waargenomen.

Dus toch maar even opzoeken. De betekenis is 'beperkt, begrensd, bekrompen'. En het woord is natuurlijk afkomstig uit het Frans, waarin 'borné' dezelfde betekenissen heeft, afkomstig van het werkwoord 'borner'.

U kunt het zich misschien niet voorstellen, maar ooit werden er in het Nederlands brieven geschreven, die meer Franse leenwoorden bevatten dan dat jeugdtaal op dit moment Engelse leenwoorden gebruikt. Uit deze tijd (18e en 19e eeuw) stammen deze Franse relicten in onze taal. Had ik nou toch maar eindexamen Frans gedaan.

Willem Hendrikx @ 00:30 | link |

3.11.08

Vrije vertaling
Alle verkeersborden in Wales zijn verplicht tweetalig (Engels-Welsh). Dus wat doe je als je bijvoorbeeld bij de gemeente Swansea werkt, je beheerst alleen het Engels en je hebt een Welshe tekst voor je verkeersbord nodig ? Heel simpel: je mailt de vertaalafdeling van je gemeente en plaatst het antwoord op je verkeersbord……….

Het Engels lijkt me duidelijk, maar als je het Welsh vertaalt, staat er: Ik ben niet aanwezig. Stuur vertaalwerk aub later.

Anoniem @ 16:57 | link |